В новом документе, подготовленном группой Всемирного доклада по мониторингу образования (ВДМО) указывается, что около 40% мирового населения не имеет возможности получать образование на понятном для них языке. В докладе под названием «Как вы можете учиться, если вы не понимаете?», выпуск которого был приурочен к Международному дню родного языка, утверждается, что обучение на языке, который не является для ребенка родным, может отрицательно сказываться на его успеваемости, особенно если речь идет о детях из бедных семей.
Генеральный директор ЮНЕСКО Ирина Бокова подчеркнула принципиальное значение, которое имеет обучение детей понятном для них на языке. «В свете принятия новой глобальной повестки дня в области образования, предусматривающей в качестве приоритета обеспечение качественного и равноправного образования и обучения на протяжении всей жизни для всех, важнейшее значение приобретает поощрение полного соблюдения принципа, касающегося использования родного языка в процессе преподавания и обучения, а также содействие развитию языкового разнообразия. Проведение инклюзивной языковой политики в области образования будет не только способствовать более высоким показателям успеваемости учащихся, но и окажет благотворное воздействие с точки зрения поощрения толерантности, социальной сплоченности и, в конечном итоге, сохранения мира».
Странам, финансирующим осуществление двуязычных образовательных программ, удалось добиться более высоких результатов обучения. В двуязычных школах Гватемалы было отмечено снижение показателей второгодничества и отсева среди учащихся. При этом они показывали более высокие результаты по всем изучаемым дисциплинам. В Эфиопии дети, участвовавшие в восьмилетних двуязычных школьных программах, более успешно справлялись с учебной программой в целом.
Всемирная база данных по неравенству в области образования, нашедшая отражение в ВДМО свидетельствует о разрыве в показателях успеваемости различных стран в зависимости от того, на каком языке проводилась оценка знаний учащихся:
- Проведенное в 2008 г. в Кот-д'Ивуаре тестирование показало, что 55% учащихся пятого класса, использующих в быту язык, на котором проводилась оценка, успешно овладели базовыми навыками чтения, в то время как аналогичный показатель среди детей, проходивших тестирование на не родном для них языке, составил 25%.
- В Исламской Республике Иран лишь 80% учащихся четвертого класса, не говорящих дома на фарси, овладели базовыми навыками чтения по сравнению с более чем 95% в категории тех, для кого фарси является родным.
- В 2011 г. в Гондурасе 94% учащихся шестого класса, которые общались дома на языке обучения, смогли усвоить базовые навыки чтения. Среди прочих детей этот показатель составил лишь 62%.
- Лишь около 50% не говорящих по-турецки детей из бедных семей в Турции достигли минимального уровня владения навыками чтения, тогда как средний по стране показатель составил 80%.
В многоэтнических обществах, в частности в таких странах, как Турция, Непал, Пакистан, Бангладеш и Гватемала, как показывает исследование, введение, иногда просто в силу необходимости, в системе школьного образования доминирующего языка нередко является источником недовольства, обусловленного более глубокими проблемами социального и культурного неравенства.
По словам Аарона Бенаво, руководителя группы по подготовке ВДМО, язык может оказаться палкой о двух концах: «Укрепляя чувство принадлежности к определенному этносу и способствуя социальной сплоченности, он может в то же время создавать предпосылки для маргинализации таких групп. Политика в области образования должна обеспечить всем учащимся, включая представителей языковых меньшинств, возможность обучения по программе школы на родном языке».
В докладе сформулирован ряд важнейших рекомендаций, призванных гарантировать детям преподавание школьных дисциплин на понятном для них языке:
1. Для прочного закрепления навыков, получаемых на начальном этапе обучения с использованием родного языка, требуется, чтобы длительность такого обучения составляла не менее шести лет.
2. Политика в области образования должна учитывать важную роль, которую играет обучение на родном языке. Обзор программ развития образования в 40 странах показывает, что менее половины из них осознают важность обучения детей, в особенности учащихся младших классов, на языке, которым те пользуются дома.
3. Преподаватели должны иметь соответствующую подготовку, позволяющую им вести преподавание на двух языках, и понимать потребности учащихся, изучающих второй язык. Учителя редко готовы иметь дело с реалиями двуязычного класса, в том числе со всеохватными по содержанию учебными материалами и соответствующими стратегиями оценки. В Сенегале лишь 8% прошедших подготовку учителей (в Мали – 2%) высказали определенную степень уверенности относительно своей готовности преподавать на местных языках.
e-news.com.ua